Category Archives: events

Enchanted World / Заколдованный мир

Once there was a man who longed to be a knight. In vain! The world, in which he lived, was populated by peasants, actors, thieves, priests, students, nobles, judges, clerks, housekeepers, laundry girls, but not by knights.

The man longed to be a knight so much that he pronounced the whole world enchanted. To de-spell it, he destroyed others’ property, squandered his and others’ resources, freed criminals from the state clutches (the criminals robbed him subsequently) and infatuated people by crazy promises. Some people were amused, others – worried, still others got bitten as a result.

Before he died, the man admitted that knights were not good for the world and romances were dangerous delusions, which brought destruction and conflict.

The man died. The world is still populated by peasants, actors, priests, students, nobles, judges, hoteliers, poets, shepherds, prostitutes, clerks, doctors, housekeepers, laundry girls…

 

 

Жил да был человек, который очень хотел быть рыцарем. Увы! Мир, в котором ему довелось жить, населяли крестьяне, актеры, воры, священники, студенты, знать, судьи, писари, экономки, прачки, но не рыцари.

Человек так хотел быть рыцарем, то объявил весь мир заколдованным, чтобы его расколдовать, он крушил чужую собственность, разбазаривал свои и чужие ресурсы, освобождал преступников из рук государства (они его потом грабили) и увлекал окружающих безумными обещаниями. Одних это веселило, других – тревожило, третьи бывали биты.

Перед смертью человек признал, что рыцарям не место в этом мире, а романы про рыцарей – опасная ложь, несущая разруху  и разобщение.

Человек умер. Мир по-прежнему населяют крестьяне, актеры, воры, священники, студенты, знать, судьи, владельцы постоялых дворов, поэты, пастухи, проститутки, писари, врачи, экономки, прачки…

Also posted in Meditations

Смутные представления / Vague picture

или о важности органов для здоровья и долголетия

Чудесный ученый и нобелевский лауреат Илья Мечников считал, что толстый кишечник – источник многих человеческих (по классу млекопитающих) страданий – не более чем свалка пищевых отходов, лаборатория токсинов и, следовательно, причина быстрого угасания организма. (см. «Этюды оптимизма»)

Его всемирные последователи даже предписывали удалять толстый кишечник в качестве борьбы с запорами и меланхолиями, обрекая  своих пациентов на пожизненные физические муки, если, конечно, им удавалось пережить операцию.

Отец психоанализа и несостоявшийся нобелевский лауреат (хотя он и номинировался на премию 32 раза) Зигмунд Фрейд считал, что источник всех человеческих неприятностей, включая запоры и мигрени – неизжитые детские  сексуальные комплексы.

Чтобы избавиться от ипохондрий и пищеварительных проблем, его всемирные последователи предлагали своим пациентам выудить из памяти, а иногда и просто вообразить потаенные переживания, обрекая несчастных на хроническую финансовую недостаточность, учитывая что их состоянию эта процедура никак не помогала.

Ирония жизни заключается в том, что хотя оба светила осознавали связь между  животом и головой, представления обоих о том, как эта связь функционирует, оставались довольно смутными. Все кончилось хорошо: жизнь продолжается, равно как и научная работа в области связи между депрессиями и запорами.

Современный человек, терзаемый желаниями и страхами в режиме реального времени, ровно так же не в состоянии понять, зачем ему нужен тот или иной свербящий орган (или общественный институт). Велик соблазн по-старинке этот орган (или институт) удалить или «уболтать».

Ирония жизни заключается в том, что если в процессе эволюции в человеке (или обществе) что-то развилось, то скорее всего, это что-то полезнее,  долговечнее и жизнеспособнее, чем отдельно взятые даже очень титулованные индивиды.

 

 

On the importance of organs for health and longevity

A wonderful scientist and a Nobel Prize winner Elie Metchnikoff thought that the large intestine – the source of many human (as a mammal) sufferings – is just a garbage conduct for food remains, a laboratory of toxins and the reason for body decay. (see “Optimistic Studies”)

His global followers even prescribed elimination of the colon as a measure against both constipation and severe melancholy, condemning their patients to a life-long physical torture provided they survived the operation.

The father of psychoanalysis and Nobel Prize looser (though he was nominated 32 times) Sigmund Freud thought that the source of all human sufferings, including constipation and migraine – are the supressed infant sexual complexes.

To relieve their patients from hypochondrias and digestive problems, his worldwide followers offered to extract or simply invent toxic memories by means of simply talking about them. This procedure condemned the sufferers to eternal financial haemorrhage since the problems tended to persisted unabated.

The irony of life was that though both luminaries realized the link between the bowels and the head, both had rather vague understanding of how this link functioned. Everything ended well: life goes on as well as scientific research of the link between constipation and depression.

Modern human, torn as ever between desires and fears in the online regime, is just as incapable to grasp why he (or she) needs this or that irritating organ (or institution) in the body (or society). The temptation is strong to use the old method of amputating this organ (or institution) or of talking it out.

The supreme irony of life is that when the evolution produces something within a being (or a society), that something tends to be more vital, viable and long-lasting than even a certain very glorified individual.

Also posted in Meditations

Seasonal jam session / Осенний джем-сейшн

Variation 1

Life is slowing down. Kids return from holidays, their parents are stuck in traffic. Electronic winds blow in the barren accounts, emptied during the summer. The sun however refuses to admit the change of season and continues to shine. The space around schools and offices is full of people who use the pretext of one bad habit or another to justify their drive to stay together.

Variation 2

Life is gaining momentum. The lively flock has descended from the mountains and got out of the sea. At the moment they are striving to replenish their accounts shaken by summer travel. Art is using the moment to rush to the cities in the role of “circus”, agricultural products – in the role of “bread”. Tickets and pies are sold at similar rate. Consumption of the elevated and the basic is fuelled by the drive to flock together.

Variation 3

Life goes on. There are places where people are constant, while instruments vary: hoes and spades are followed by scythes and pruners and then by presses and barrels. The moment of transition to the press is usually celebrated, especially if the weather was benevolent to the previous stages. Whatever you put on the table – be it bread, oil, wine, cheese, honey or pickles – is not important. What is important is that both the tables and the fruit is a good enough reason to be together.

 

 

Вариация 1

Жизнь замедлилась. Дети вернулись с каникул, родители встали в пробках.  По опустошенным за лето счетам бесприютно блуждают несвязанные бухгалтерией электроны. Солнце, как на зло, отказывается признать перемену сезона и настойчиво греет.  Пространства возле офисов и учебных заведений заполнены людьми, для которых вредные привычки – лишь предлог, чтобы собраться вместе.

Вариация 2

Жизнь ускорилась. Бойкий народ спустился с гор, выплыл из моря и вернулся к активному пополнению опустошенных в поездках счетов. Искусство, пользуясь моментом, устремилось в города в роли зрелища, а сельхозпродукты – в роли хлеба. Билеты и пирожки раскупаются с одинаковой интенсивностью. Потребление возвышенного и земного бойкий народ совмещает с доброй традицией собираться вместе.

Вариация 3

Жизнь продложается. Есть области, где люди постоянны, меняются только инструменты: тяпки и лопаты уступают место косам и секаторам, а те – прессам и таре. Момент перехода к прессу принято отмечать, особенно если природа была благосклонна к предыдущим этапам. Что окажется на столе: хлеб, масло, вино, сыр, мед, соленья – в принципе не важно, важно, что стол и плоды – отличное место и повод собраться вместе.

Сказка о честном слове / Tale about doing as promised

Последняя сказка Александра Пушкина называется «Сказка о золотом петушке». Золотой петушок в ней не самый активный персонаж, он, похоже, вообще не птица, а механизм, подаренный мудрецом царю для защиты границ. Царя, если помните, звали Дадон, и в благодарность за подарок он дал слово исполнить любую просьбу мудреца.

Как вы уже догадались, слова он не сдержал: мудрец – даром, что седой и с бородой – попросил у царя ни много ни мало его прекрасную новую возлюбленную – боевой трофей, красавицу неотразимого обаяния.

Дадон – мужчина немолодой, но крепкий – огрел мудреца жезлом, и так как дух в мудреце и без того едва держался, то от удара тут же отлетел.  Увы, вместе с духом взвился и петушок, тюкнул царя в темечко – и не стало царя.

А неотразимая красавица в тот же миг исчезла, потому что любому понятно, что была она вовсе не женщина, а соблазнительная и сладкая власть.

Пушкин завершил свою сказку словами самыми обычными, даже банальными:

«Сказка ложь, да в ней намек!

Добрым молодцам урок.»

Именно эти слова цензор из первого издания в 1834 г. вырезал. Смешно. Нужно делать, как обещал – это ведь  и ребенку понятно.

 

 

001002003004005006007008009010011012013014015016017018

 

 

The last fairy tale written by Alexander Pushkin is called “The Tale of Golden Cockerel”. The Golden Cockerel is not the most active character; it seems he is not a bird at all but a tool which a Wizard gave to a Tsar as a means of border protection. The name of the Tsar as you remember was Dadon and in exchange for the present he promised to give the Wizard anything the old man asks.

You might have guessed already that the Tsar did not stand for his word: the Wizard – despite his old age, grey hair and a long beard – asked nothing less than the new lover of the Tsar – a war trophy of irresistible beauty.

Dadon himself was not extremely young, but still in good shape, he hit the Wizard with his sceptre, the Wizard died and his soul flew away. The Golden Cockerel also flew away, but before that he landed on the Tsar’s head and broke his skull with the beak. The Tsar died.

At this moment, the irresistible beauty disappeared, because everybody understands that she was not a woman at all but tempting and sweet power.

Pushkin finished his tale with very simple if not banal words:

“Tale of sense, if not of truth!
Food for thought to honest youth.”

When the tale was first published in 1834, the censor crossed these words out.  Funny. One should keep to his word – even children understand that.

Tagged , , , |

Выбор красного / The Choice of Red

Винная ярмарка в Бухаресте, как правило, продолжается три дня: с пятницы по воскресенье. И у каждого дня свои приметы.

Пятница, день первый.

По залу дрейфуют люди в стильной одежде, сомелье с металлическими чашечками на груди и виноделы, захаживающие в гости друг к другу. Стенды полны бутылок, на подносах блестят чистые стаканы, и вся обстановка располагает к неторопливой беседе. «Как дела? Что нового в вашем хозяйстве? Есть ли уже прошлогоднее?» – «Пока только без этикеток – еще не устоялось. Но можно оценить букет.» – «Спасибо.»

Суббота, день второй.

Зал полон интересующимися. Сомелье жмутся к стендам на случай оптовых заказчиков. То там то здесь собирается толпа – презентация. Чистых стаканов не хватает, виноделы общаются скупо: «Сухой мускат. Белая Фетяска. Розовое пробовать будете?» – «Я из Карфура, вот моя карта, меня интересуют ваши оптовые цены». Хлопают пробки, кругом смеются и целуются, жизнь наполняется с каждым часом.

Воскресенье, день третий.

В зале разброд и шатание. Дегустирующие еще есть, но дегустационного материала все меньше. Сомелье с «потекшими» глазами выходят на разговор неохотно, в основном, если видят знакомые лица. Посетители предыдущих дней уже ничего не пробуют, но деловито покупают коробками. Пресса исчезла, и все чувствуют себя свободнее. У обедневших стендов собираются компании отметить завершение ярмарки. «Который год собираемся в ваши места, на этот раз обязательно! Там есть где остановиться?» – «Конечно. Мы только что открыли гостиницу. Но на ближайшие выходные все занято.» – «Значит, приедем попозже, когда зацветут маки и акация.»

Каждый раз отправляясь на винную ярмарку, мы в первый день пробуем белое, оставляя красное на потом. И очень редко приходим второй раз.

В нынешнем году мы исправим эту ошибку и начнем с красного!

Кстати, в косметическом магазине мне как постоянному клиенту предложили в подарок помаду… на выбор… три оттенка красного.

 

#1#2#3#4#5#6#7#8

 

Bucharest Wine fair usually lasts for three days: from Friday to Sunday. And every day has its own signs.

Friday, 1st day

People in stylish clothing and sommeliers with metallic cups around their necks are drifting around the hall, the winemakers are visiting each other’s stands. There is still plenty of bottles, clean glasses are shining on the trays and the whole environment welcomes leisurely conversation. “How are you? What is new in your house? Have you bottled the last year’s wine already?” – “We have a couple of unlabeled bottles – it still needs to sit for a while. But you can appreciate the bouquet.” – “Thank you.”

Saturday, 2nd day

The hall is occupied by the dedicated crow. Sommeliers are keeping close to their stands waiting for serious buyers. Here and there, crowds are gathering for short presentations. Clean glasses are in deficit, the winemakers are cutting the long stories short: “Dry Muscat. Feteasca Alba. Would you like to try the rose?” – “I am from Carrefour, here is my card, I am interested in your wholesale prices.” Corks are popping, people around are laughing and kissing, life gets better every hour.

Sunday, 3rd day

The hall is a mess. There still people who are interested to try but the stands are running out of the material. Sommeliers with their eyes soft and tired enter the conversation unwillingly, mostly if they see the familiar face. Those who have already visited the fair are not trying anything, instead they are busy buying by boxes. The reporters have disappeared and everybody feels relieved. Winemakers and their friends gather around the half empty stands to celebrate the end of the fair. “Every year we plan to visit your area, this time we will do it! Is there a place to stay?” – “Certainly, we have just opened our own hotel. But the next week-end is fully booked.” – “It means we will come later when the poppies and the acacia will bloom.”

Every time we go to the wine fair for the 1st day we agree to try only the white wine, leaving the red for later. But we rarely come for the 2nd time.

This year we will make up for that and will start with red!

By the way, as a faithful client I received a present from my cosmetic shop – a lipstick… a choice of three shades … all red.

Also posted in Meditations

Когда цветет мирабель / When mirabelle blooms

Мирабель в деревне Турчинешть уезда Горж зацветает на Вербной неделе. Выглядит это сказочно: еще блестят снежным панцирем горы, а склоны деревень уже пушатся белыми цветущими деревьями.

Мирабель – ягода незнатная: довольно кислая, недостаточно плотная, относительно мелкая; но в своем полудиком кураже настолько изобильная, что уже много веков румыны наслаждаются ее пьянящим ароматом. Основное предназначение мирабели – цуйка – ароматный маслянистый самогон, самый ранний в году. Чтобы выгнать его как следует, перебродившую ягоду помещают в медный чан…

Именно такой чан принадлежит семейству Картьяну, которое живет у Турчинешти как минимум пару веков и может рассказать не только о чане. Но раз сегодня цветет мирабель…

Итак, семейство Картьяну, кулацкое, по нашей классификации, приобрело в 1911 г. австрийский медный чан, потому что в богатом (хоть и незнатном) хозяйстве все, включая самогон, должно было быть лучшим.

Можно только представить себе, сколько радостей и печалей было умаслено и утолено тем, что испарялось из чана и конденсировалось в бутыль, пока не пришел 1947 год и власть в деревне не поменялась.

Новое начальство не любило частную собственность и индивидуальное самогоноварение. Нелюбовь выражалась в том, что собственность отбирали для общих нужд, и в нуждах этих многие предметы пропадали.

Расстаться с чаном Картьяну не могли, и отец семейства решил закопать его в саду. Там чан и пролежал до 1989 года, когда власть в деревне снова поменялась.

К тому времени дед Картьяну состарился, память его ухудшилась, и вспомнить секретное место он не смог. Перекопав полсада и ничего не найдя, старик уверился, что чан украден, и слег с инфарктом. Семья же продолжила поиски.

Перекопав вторую половину сада, чан все же нашли, но в день когда после 42-летнего погребения его потускневшие медные бока вновь увидели свет, дед Картьяну умер.

А чан вернулся к делу. И мирабель в Турчинешти по-прежнему расцветает на Вербной неделе.

 

Турчинешть, мирабельТурчинешть, воротаТурчинешть, виноградникТурчинешть, садТурчинешть, мирабельЧанУ чанаНадпись на чанеКрестМагазинДолина СушецыДолина СушецыМонастырь ТисманаМонастырь ТисманаМонастырь ТисманаМонастырь ТисманаНа дорогеСтанешть, мирабельТурчинешть, Вербное воскресеньеБассейн, мирабельДом Картьяну, гостиницаСтанешть, памятный крестСтанешть, церковный дворСтанешть, праздникСтанешть, праздникСтанешть, магазинСтанешть, фотографСтанешть, разминкаСтанешть, артисткаСтанешть, костюмыСтанешть, костюмыСтанешть, костюмыСтанешть, костюмыГосподин ПопескуСтанешть, артистыСтанешть, аккордеонСтанешть, саксофонистСтанешть, церковный дворСтанешть, парадСтанешть, парадСтанешть, танецСтанешть, ведущаяСтанешть, официальная речьСтанешть, праздникСтанешть, праздникСтанешть, праздник

 

In the village of Turcinesti, Gorj county, mirabelle trees usually bloom by Palm Sunday. It looks fabulous: the mountains are still shining in their snow armor, while the hills of the villages are fluffy with white blooming trees.

Mirabelle is not a noble fruit: it is relatively sour, insufficiently dense and rather small; but it is wildly abundant, and as a result, for many centuries, Romanians enjoy its intoxicating aroma. The main mirabelle product is “tsuica” – the fragrant oily moonshine, which comes first in the year. To distill it properly, the fermented fruit is put in the copper still…

A still of exactly this type belongs to the Cartianu family, who have been living in Turcinesti for at least two centuries and keep stories about many things. But since mirabelle is blooming…

In 1911, the Cartianu family, kulaks by Soviet classification, purchased an Austrian  copper distillation still, because in a rich (even if not a noble) household everything, including the moonshine, must be the best.

One can only imagine how many joys and sorrows were oiled and appeased by the liquid, which evaporated from the still and condensed in the bottle. Then the year of 1947 came and the power in the village changed.

The new bosses disliked private property and individual moonshining. They disliked it so much that property and objects were confiscated for common use and sometimes lost in the process.

The Cartianus could not part with their still and the father of the family took the decision to bury it in the garden. There, the still remained until the year of 1989 when power in the village changed again.

By 1989, however, grandfather Cartianu grew old, lost part of his memory and simply could not remember the hiding place. After digging through half of the garden, the old man found nothing and got convinced that the still had been stolen. The shock was powerful and took the man down with a heart attack. The family continued searching.

After digging the other part of the garden, they found the object, but on the day when its tarnished copper sides saw light again, grandfather Cartianu died.

The still meanwhile resumed its business. And mirabelle trees in Turcinesti are still blooming by Palm Sunday.

Also posted in Short travels

О полноте любви / On Completeness of Love

Вам, наверное, приходилось слышать, что кто-то любит глазами, кто-то – ушами, это все ерунда! Все аудиовизуальные химеры легко разбиваются о тепло, текстуру и запах. Причем в отличие от винных амфор от химер этих не остается даже глиняных черепков.

Кстати о вине, если хотите понять полноту любви, поговорите с виноделом. Вряд ли вы услышите от него о чудесных закатах, славных героях и шуме липовой рощи. Зато он точно расскажет, когда эта липа цветет и совпадает ли ее цветение с цветением винограда. И еще он знает, когда восходит солнце и какой склон холма  оно греет; откуда дует ветер влажный, а откуда – сухой; когда приходит с реки прохладный воздух, а когда – теплый туман; как глубок плодородный слой и что под ним.

А еще винодел знает о силе культуры, потому что один и тот же перебробивший виноградный сок можно «воспитать» в совершенно разное вино.

Можно пойти по пути терруаристов (от французского terroir) и оставить в вине все шероховатости земли, на которой оно взросло. Это вино наверняка не станет модным: слишком жестко оно для гортани, как аутентичный фольклор, длительность песни в котором определяется расстоянием от церкви до кладбища. Зато тем, кто умеет пить внимательно, будет о чем подумать.

Можно пойти по пути космополитов и «воспитать» вино в традициях старого или нового света. Такое вино хорошо покупать в подарок или к празднику: под него хорошо идут разговоры о том, что нас объединяет, даже если мы живем на разных склонах холма.

Наверное, поэтому выбирая между «налево» на рождественский базар и «направо» на винную ярмарку, очень многие посетители Ромэкспо с 5 по 7 декабря 2014 года поворачивали направо. Чтобы среди светящихся теплым спектром бутылок под хлопки вынимаемых пробок смаковать запахи винодельческих страстей, пока волшебная жидкость растекается по гортани, пощипывая, обволакивая и согревая

PS: Пить до дна здесь вовсе не обязательно, это даже мешает поддержанию разговора.

 

#1#2#3#4#5#6#7#8#9#10#11#12#13#14#15#16#17#18#19#20

 

You might have heard that some people love with eyes, others – with ears – none is true! All audiovisual chimeras easily break when confronted with warmth, texture and aroma. Moreover, unlike wine amphorae, these chimeras do not leave even potsherds.

Continuing about wine, if you want to understand the completeness of love, talk to the winemaker. You will hardly hear from him about wonderful sunsets, glorious heroes or the murmur of leaves in the linden grove. He, on the other hand, surely knows when those lindens are in bloom and if this happens at the same time with blooming of vineyards.

The winemaker also knows the power of culture, because the same fermented grape juice can be “brought up” into very different wines.

One can go the way of “terroirists” (from the French terroir) and leave in the wine all the roughness of soil on which it grew. This wine will hardly become widely fashionable, because it is harsh on the palate like authentic folk songs, which are structured by the distance from the church to the graveyard in a particular village. The one who knows how to drink attentively, however, will have what to contemplate.

One on the contrary can choose to be cosmopolite and “bring up” the wine in the best traditions of the Old or New worlds. This wine will make an excellent present or an accompaniment to a festive dinner, since it inspires conversations about what brings us together even if we live on opposite slopes of the hill.

All the above said may be the reason why choosing between left wise (to the Christmas Bazar) and right wise (to the Wine Fair), very many Romexpo visitors turned right on December 5-7, 2014. There, surrounded by the warm transparency of wine bottles and by flapping of extracted corks, they were savoring the aromas of winemaking passion, while the wonderful liquid was flowing down the throat tingling, coating and warming.

P.S. Draining the glass is not at all the purpose, the important is to continue the conversation.

Tagged , , , |

Наивный этюд в розовых тонах / Naïve study in rose

 

«Я хотел бы умереть в компании стакана и музыканта в пивной возле рынка и подписать завещание кляксой красного вина» – поется в жизнерадостном румынском городском романсе.

Удивительные философские глубины слышатся мне в этой легковесной песенке. Конечно, в ней есть и просто анархо-вызов степенной приличности – в припеве звучит нечто вроде: «Давайте  пить-пить-пить, чтобы запомнилось». Как это созвучно БГ с его «Все говорят, что пить нельзя, а я говорю, что буду». Но это на любителя. Бросать вызов обществу ценой собственного здоровья – сугубо личный выбор. И все же в трех важнейших жизненных институтах – рождения, брака и смерти, последний, пожалуй, наиболее толерантен к человеческому выбору.

Какая только ерунда не лезет в голову на винной ярмарке! Наверное от испарений, а, может, потому что вокруг сомелье и виноделы. Вот, к примеру, гурман, наморщивщись: «Богатый букет в запахе, но послевкусие уж очень короткое, нет целостности впечатления». Вот опытный винодел: «Понимаете, в Молдавии земельная аномалия: у нас в основном чернозем, иногда очень глубокий. С красными сортами как ни мучайся, редко что выходит что-то достойное». А вот зеленая молодежь: «Это у нас первая партия, у нас даже этикетки готовы не были». «А розовое у вас приятное. Сколько сегодня розовых пробовала – в запахе букет богатый, а во вкусе водянисто, у вашего розе очень приятный сюрприз по плотности.» – Ой, а это уже я, чего только от себя не услышишь после пары часов дегустации.

Слава Богу, я не одна такая. Гедонизмом охвачены виноделы, негоцианты, сомелье, фотографы, рестораторы и просто посетители. «Это вино хорошо к сырам, а это – к креветкам, а это для компании близких друзей,а это – для банкета, где много людей с разными вкусами». – многоголосие. «Мне очень нравится это красное с шоколадом, но когда я говорю об этом нашему виноделу, он готов меня убить.» – признание болгарского маркетолога.

На Пасху мне подарили книгу с картинками: народная икона на стекле. Один из сюжетов: «Иисус и лоза жизни». Вот она, эта лоза: в городских дворах и на террасах вдоль рек, на меловых почвах Мурфатлара, и на молдавском черноземе, на иконах и рушниках, в песнях и в компаниях. Ее подрезают, а она растет, и я, пожалуй, поддержу. Мне кажется, в нынешней ситуации это – не худший выбор.

 

#1#2#3#4#5#6#7#8#9#10#11#12#13#14

 

“I would like to die in the company of a glass and a musician in the market inn and to sign my testament with a splash of red wine” – these are the words of a jovial Romanian town romance.

This light popular song seems to be of a rare philosophical depth. It, of course, contains a standard anarchic defiance to solemn decency, since the chorus says the following: “Let’s drink-drink-drink, so that we have something to remember”. This is very similar to Boris Grebenshchikov’s: “Everybody says one should not drink and I say I will”. But this is up to you. To defy the society at the price of your own health is a profoundly personal choice. Although, among the three most important life cycle institutions of birth, marriage and death, the last one seems to be most tolerant to human choices.

God knows, what nonsense brews in the head during the wine fair! Maybe it is due to the fumes, or rather due to the winemakers and sommeliers. Listen, for instance, to this gourmand: “There is a rich bouquet in the smell, but the aftertaste is too short, the complexity of the impression is spoilt”. Here there is an experienced winemaker: “You see, in Moldova we have a kind of land anomaly: the soil is mostly black and the stratum is sometimes very deep. No matter how much you struggle with reds, a good result is most often a matter of luck.” And here there is a young generation: “This is our first shipment, we barely had time to make the labels.” “Congratulations, you have a pleasant rose. I tried many roses today, usually they have a rich smell but are rather watery in taste. Your rose is surprisingly dense” – oh my God, this is me speaking. I often manage to surprise myself after a couple of hours of tasting.

Luckily I am not the only one. The hedonistic mood is reigning among the winemakers, merchants, sommeliers, photographers, restaurant owners and other visitors. «This wine goes with cheese, this one – with shrimps, this one is good to drink with close friends, this one in a big company of people of different tastes» – polyphony. “I very much like this red with chocolate, but when I tell this to our winemaker, he is ready to kill me”, – comes revelation of a Bulgarian PR man.

For Easter I received as a present an illustrated book: popular icon on glass. Among others there is an image of Jesus and the vine of life. Here is this vine: it grows in the city yards and on the terraces along the rivers, on chalky soils of Murfatlar and on Moldavian black earth, on icons and towels, in the songs and at parties. One cuts it and it grows again and I think I will support it. In the current situation it does not seem a bad choice.

О празниках, которые всегда / On moveable feasts

«Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж – это праздник, который всегда с тобой.»

Из письма Эрнеста Хемингуэя другу

(1950 г.)

Скольких людей увел по ложной дорожке этот эпиграф к известному произведению Эрнеста Хемингуэя. Сколько заблудших душ, вырвавшись за родной порог, отправились искать праздник в Париже, а нашли лишь серые будни.

А все потому, что плохо учили родной и иностранный языки, не научились отделять тему от ремы, подлежащее от сказуемого и прочих обстоятельств. И не научившись этому, обречены были всю жизнь гоняться за муляжом яблока, вместо того, чтобы сидеть под яблоней в родовом саду и откусывать от свежих плодов сочные кусочки.

Впрочем, есть и такие люди, которые интуитивно или осозданно читают приведенную цитату правильно: «Если молодость ты прожил как празник, то он и останется с тобой на всю жизнь». Особенно если от прожитого сохранится еще и что-нибудь материальное: например, блокнот (с записями), сшитый по поводу костюм (для себя или для перформанса), фотографии (с друзьями), фильм (со звуком); а также пережитое ощущение свершившегося.

Многолетний проект «Лунный камень», завершившийся вечером 9 марта 2014 г. в бухарестской галерее «Галатека» – это праздник, которые наверняка останется с теми, кто прожил его с самого начала.

Говорят, что Хэмингуэй нашел свой блокнот с парижскими дневниками в чемодане, который лет за 30 до этого оставил в подвале отеля «Риц». Надеюсь, со временем многие из участников «Лунного камня», став не менее знаменитыми, найдут записи и фотографии этого мартовского вечера и напишут друг другу что-нибудь, исправив географическое заблуждение классика.

00010002000300040005000600070008000900100011001200130014001500160017001800190020002100220023002400250026

 

“If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, for Paris is a moveable feast.”

― Ernest Hemingway, A Moveable Feast

I wonder how many people were misled by this quote from the famous Hemingway creation. How many lost souls left their native lands, set to look for a feast in Paris and found just another routine.

And all this is because people do not pay enough attention at language classes; do not know how to distinguish between the theme and the rheme, the subject and the predicate and other circumstances. As a result they spent their lives chasing a waxwork of an apple instead of biting juicy pieces from a fresh fruit under the tree in their family garden.

Meanwhile there are some people who manage to read the message correctly: “If as a young man you manage to live through a feast, it will always stay with you”. Especially if you manage to preserve some material evidence: an old suitcase (with notebooks), pictures (with you and your friends), a movie (with sound), a dress (made for yourself and for the model); as well as the general sense of achievement.

The multi-year “Selenit” project which reached its climax in “Galateca” gallery in Bucharest on March 9, 2014 – is the feast which is destined to stay with those who lived through it from the very beginning.

The legend says that Hemingway recovered his notes on life in Paris some 30 years after he left his suitcases in the storage of Ritz hotel. I hope that many participants of “Selenit” will become as famous, will recover the pictures, videos and notes from the event in March 2014 and will write something to one another correcting the geographical misconception of the American author.